30 listopada 2016

Coi fiocchi czyli na cacy


Fiocchi di neve ... "płatki śniegu", to prawda, świetnie się komponują w świątecznym nastroju, ale...


Ale "fiocchi" to także "kokardki"
 


Mamy więc "fiocco di neve
 

i "fiocco di velluto


A co w takim razie  oznacza wyrażenie "Con i fiocchi" lub "coi fiocchi"/ co'fiocchi
 


Tak naprawdę "Coi fiocchi" - po polsku chciałoby się powiedzieć "na cacy", na medal, wybornie, wyśmienicie, pysznie, zachwycająco, rewelacyjnie, wykonane po mistrzowsku...

 dlatego w języku włoskim mówi się tak w bardzo wielu kontekstach., np.:


 


 



 


 


 


 


 



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz