7 listopada 2015

Włoskie "ni" - tak czy nie?

"Sì" i wszystko jasne, "No" i też wszystko jasne, ale "Ni"?


Tak, tak, we włoskim języku potocznym możecie czasem usłyszeć żartobliwe "ni", które pojawiło się już nawet w niektórych słownikach.

Ni, czyli "ani tak ani nie", lub "trochę tak i trochę nie". Rozmówca dając taką odpowiedź nie jest w stanie w pełni zgodzić się, ale nie może też się zupełnie nie zgodzić. 
np: la sua risposta alla fine è stata un ni

"Ni" może być odbierane jako typowa odpowiedź wymijająca lub dwuznaczna, np.:

Gli (a Pier Paolo Pasolini) venne chiesto se era stato minacciato e se chi lo minacciava fosse ancora vivo, la sua risposta su ancora una volta ambigua disse “Ni” - siciliajournal.it


Zwykle taka odpowiedź wymaga od rozmówcy dodatkowych wyjaśnień, np.:
Obesità: tutta colpa del lavoro? La risposta potrebbe essere “ni”. Secondo quanto emerge da un nuovo studio pubblicato su Social Science & Medicine, il lavoro potrebbe infatti contribuire al problema dell’obesità. - scienzaesalute.blogosfere.it/

Czasami rozmówca może się zgodzić lub przyznać rację pod warunkiem, że..., np.:
/.../la richiesta di Alemanno è che riapra i termini di gare già chiuse per inserire cooperative nell'orbita della nuova maggioranza. La risposta è un "ni". "Solo se il sindaco me lo mette per scritto", dice Odevaine a Mancini e Piso. - repubblica.it


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz